viernes, 11 de julio de 2008

Redacción

Ésta es mi última redacción de las clases de japonés del curso, y casi es la primera, porque soy un poco perro.

Con lo que me cuesta hacerlas y pasarlas a limpio, y luego mi profe coge el boli rojo y me lo cambia todo... El camino del aprendizaje es duro, el muy puñetero.

6 comentarios:

Tenchi dijo...

Mmm... Esclarecedor documento que explica muchas cosas...

Anónimo dijo...

jo... no me puedo copiar, no se lee muy bien.... :-P

a ver si agrandando la imagen... jejejeje

Pues te ha quedado muy bonita, no?

Anónimo dijo...

Ois que mona que ha quedado...no hagas caso a las marcas del profesor, es por que te tiene "embidia".

Fdo. Eldereth

igo dijo...

Tenchi, ¿lo has entendido? Porque, que no lo entienda un japonés bueno, pero un español supongo que sí (que sepa japonés, claro). Como el inglés, que se entiende mejor a un español hablando en inglés que a un inglés de verdad :D

Inés, ya te mandaré una en tamaño poster para que lo cuelgues en la oficina jaja

Hola Eldereth! Sí, me lo he currado para que quede bonito, pintando líneas paralelas con lápiz y borrándolas luego jaja, para que luego no me diga que si el rabito de este kanji es hacia arriba o que un trazo se escribe en otro sentido (¿cómo lo sabrán?).

Saludos.

Tenchi dijo...

Sí, precisamente lo entiendo todo porque sé lo que quieres decir ^_- Hay algunos puntos un tanto difusos, más que por vocabulario, porque sigues pensando "en español" e inconscientemente trasladas esas estructuras al escrito, pero en general está bastante bien y se entiende.
No tengas miedo a los "tachones en rojo" y practica todo lo que puedas, sobre todo con expresiones que no domines. Es muy tentador poner siempre las mismas cosas que sabemos están bien, pero así no se avanza.
Hale, que tampoco le quiero quitar el pan a tu profe ^ ^
Nos vemos!

igo dijo...

Sí Tenchi, es verdad, lo pongo muy españolizado, claro, en inglés me funciona porque se parece mucho ;) pero en japonés es otra cosa. Poco a poco.

Por cierto, acabo de poner la foto de la traducción corregida, no fue para tanto, aunque de viva voz me dijo alguna cosa más que lo que ha escrito.